Blagoje Bersa
Lieder • Songs
Krešimir Stražanac • Krešimir Starčević
hänssler CLASSIC HC23010
2 CD • 85min • 2024
03.01.2025
Künstlerische Qualität:
Klangqualität:
Gesamteindruck:
Das Kunstlied war eine zentrale Gattung in der kroatischen Musik des 19. und des beginnenden 20. Jahrhunderts, doch wurde das bei uns bis vor kurzem nicht zur Kenntnis genommen. Die Mezzosopranistin Nataša Antoniazzo und die Pianistin Mia Elezović haben mit zwei Recitals in der ANTES Edition diese Wissenslücke zu füllen versucht und neugierig gemacht auf weitere Erfahrungen mit dieser Musik. Ein ausschließlich dem kroatischen Komponisten Blagoje Bersa gewidmetes Doppelalbum, von Krešimir Stražanac (Bassbariton) und Krešimir Starčević (Klavier) gestaltet, vertieft nun diese ersten Eindrücke.
Zwischen Zagreb und Wien
Bersa (1873-1934), in einem musikalischen Elternhaus aufgewachsen, erhielt seine Ausbildung in Zagreb und Wien, wo er dann – nach Kapellmeisterjahren in Sarajevo, Split und Graz – seit 1903 als freier Musiker tätig war, bis er 1919 in die Heimat zurückkehrte und dort drei Jahre später an der neu gegründeten Musikakademie in Zagreb Professor für Komposition und Instrumentierung wurde. Zweifellos war die kulturelle Ausstrahlung der europäischen Musikhauptstadt Wien von einigem Einfluss auf sein eigenes Schaffen und als unmittelbarer Zeitgenosse von Gustav Mahler und Richard Strauss verfolgte er einen aus der Spätromantik entwickelten Stil, der mit seinen harmonischen Innovationen und Klangfarbenmischungen die Ära des Fin de Siècle prägte. In späteren Jahren kultivierte er, systematischer Sammler dalmatinischer Volksmusik, stärker als zuvor ein nationales Idiom, wobei die Melodik ursprünglicher und einfacher wurde.
Aneignung deutscher Lyrik
Das vorliegende Album trägt dieser Ambivalenz Rechnung, indem es auf der ersten CD Lieder in deutscher, auf der zweiten in kroatischer (und in zwei Fällen italienischer) Sprache präsentiert. Das Programm beginnt mit vier Vertonungen von Gedichten Heinrich Heines, zu dessen Texten Bersa einen persönlichen und eigenwilligen Zugang findet. Einerseits zeigt er Sinn für die feine Ironie des Dichters (Auf den Wällen Salamancas), andererseits nimmt er die ernsten Töne ganz wörtlich, wenn er in Mein süßes Lieb, wenn du im Grab einen musikalischen Totentanz inszeniert. Überhaupt scheint Bersa eine mehr dramatische als lyrische Veranlagung gehabt zu haben, jedenfalls kommt sein Ausdruckswille am stärksten zur Geltung, wo er sich mit theatralischem Pathos äußern darf wie in Lermontows (deutsch übersetztem) O lache nicht. Die von Herder adaptierte schottische Ballade Edward, die man in Vertonungen von Schubert und Loewe im Ohr hat, wirkt demgegenüber eher elegisch als dramatisch.
Nationales Idiom
Ein volkstümlicher Ton findet sich, auch von den Texten her, in den kroatischen Liedern, wo es überwiegend um heimliche (Wie viel) oder unerfüllte Liebe (Ach Träume, ihr bunten Träume), aber auch um Verlustschmerz (Blase, Wind) geht. Ein heiterer Grundduktus prägt die Bosnische Ballade Die Sklavin, aber auch das italienische Gedicht Armer Dummkopf. Goethes viel vertontes Lied Der König in Thule erklingt in einer Übersetzung des italienischen Lyrikers und Nobelpreisträgers Giosuè Carducci. Hier setzt Bersa wieder ungewohnt dramatische Akzente, wenn sich der alte König von seinem Becher trennt. Das Klavier hat in diesen Liedern oft eine traditionell illustrierende Funktion, setzt dabei aber aparte klangliche Akzente (etwa die Regentropfen in der Romanze Jelica).
Engagierte Interpreten
Die beiden Krešimirs setzen sich mit Leidenschaft und hohem Kunstverstand für ihren Landsmann Blagoje Bersa ein. Ich habe Krešimir Stražanac 2007 beim Gesangswettbewerb Cantilena in Bayreuth, bei dem ich in der Jury saß und wo er den 1. Preis gewann, zum ersten Mal gehört und seinen weiteren Weg vor allem als Interpret Bachscher Oratorien verfolgen können. Ich muss sagen, dass ich bei dieser Gelegenheit von der Entwicklung der Stimme sehr beeindruckt bin. Der Schüler von Dunja Vejzović (Karajans Kundry) ist nun auf dem Zenith seiner Möglichkeiten angelangt und empfiehlt sich für große Aufgaben auch auf dem Gebiet der Oper. Ein echter Bassbariton mit glänzender Höhe, ideal für Rollen wie Escamillo, möglicherweise später auch für heldische Partien geeignet. Seine Diktion in den deutschen Liedern ist überaus prägnant, die Gestaltung von Text und Musik ausgefeilt und variabel im Ausdruck. Krešimir Starčević ist ihm ein temperamentvoller und befeuernder Partner am Klavier.
Ekkehard Pluta [03.01.2025]
Komponisten und Werke der Einspielung
Tr. | Komponist/Werk | hh:mm:ss |
---|---|---|
CD/SACD 1 | ||
Blagoje Bersa | ||
1 | Auf den Wällen Salamancas op. 41 | 00:03:29 |
2 | Und als ich solange op. 40 | 00:02:26 |
3 | Lieb Liebchen, leg's Händchen aufs Herze mein op. 66 | 00:01:29 |
4 | Mein süßes Lieb, wenn du im Grab op. 39 | 00:06:48 |
5 | Ein Lied der Liebe op. 67 | 00:03:15 |
6 | O lache nicht op. 32 | 00:06:34 |
7 | Ein Schwan op. 52 | 00:03:02 |
8 | Edward op. 17 | 00:10:01 |
9 | Einsamkeit op. 60 | 00:03:49 |
10 | Meeresleuchten op. 61 | 00:03:39 |
CD/SACD 2 | ||
1 | Oj sanci, vi šareni sanci op. 45 | 00:03:55 |
2 | Ja te ljubim op. 46 | 00:03:49 |
3 | Kolko sam te op. 44 | 00:00:51 |
4 | Jelica op. 73 | 00:02:22 |
5 | Primorska pjesmica op. 72 | 00:02:26 |
6 | Kad! | 00:03:37 |
7 | Bio bih rekao op. 13 | 00:02:22 |
8 | Crni dan | 00:05:40 |
9 | Duhaj vjetre op. 43 | 00:02:58 |
10 | Ne znam šta je op. 48 | 00:02:05 |
11 | Robinjica op. 47 | 00:01:47 |
12 | Povero scemo! op. 33 | 00:04:00 |
13 | Il re di Tule op. 21 | 00:04:01 |
Interpreten der Einspielung
- Krešimir Stražanac (Bass)
- Krešimir Starčević (Klavier)